Le guide du sous-titrage
Le sous-titrage sur TV5MONDE Amérique Latine
Le sous-titrage répond en premier lieu à une mission de service public : rendre accessibles au plus grand nombre les programmes francophones.
Le sous-titrage en Amérique Latine, répond aux attentes des francophiles mais aussi à une population de télespectateurs plus large qui ne se prétend pas nécessairement l'être. Ainsi, le sous-titrage est en portugais sur le Brésil et en espagnol sur tout le reste de l'Amérique Latine (sous réserve des droits de sous-titrage accordés).
Le sous-titrage en Amérique Latine, répond aux attentes des francophiles mais aussi à une population de télespectateurs plus large qui ne se prétend pas nécessairement l'être. Ainsi, le sous-titrage est en portugais sur le Brésil et en espagnol sur tout le reste de l'Amérique Latine (sous réserve des droits de sous-titrage accordés).





