Les expressions imagées belges

Être en colère, être de très mauvaise humeur
Rote : sans doute de la famille de roter «éructer», dont certains dérivés dans les français
régionaux s’appliquent à des comportements (vaniteux, faiseurs d’embarras, etc.).
Être en rote : locution verbale signifiant être de très mauvaise humeur. Je suis en rote depuis le
matin. Se mettre en rote : se mettre en colère. Dès qu’il l’a vue arriver, il s’est mis en rote.
Équivalent en français de référence : en rogne (familier), également employé en Belgique
francophone.
régionaux s’appliquent à des comportements (vaniteux, faiseurs d’embarras, etc.).
Être en rote : locution verbale signifiant être de très mauvaise humeur. Je suis en rote depuis le
matin. Se mettre en rote : se mettre en colère. Dès qu’il l’a vue arriver, il s’est mis en rote.
Équivalent en français de référence : en rogne (familier), également employé en Belgique
francophone.





